The Japanese word Aoba [ ?? ] translates as "green leaves" and in Japanese culture :
green leaves allude to youthful vitality / freshnesshttps://translate.google.co.uk/#view=home&op=translate&sl=auto&tl=en&text=
I quote the following:
The Japanese word for “green” (? : midori) originally referred to youthful vitality or freshness, and by extension came to refer to “greenery” or trees and plants in general, which—it should be noted—are said to have “blue” leaves (?? : aoba).
It’s not like Japanese speakers can’t see the difference; when the specific color of a thing is important, all of them can distinguish between blue and green. But generations-old habits are hard to break; so if your Japanese boss hastily instructs you to go fetch “the blue folder” from somewhere and you can only find a green one, don’t be surprised.
so green leaves or blue leaves which ever you prefer to use in the context of a predominently blue uniform.