>>92337690>>92337710As an Italian, I always wondered how the signs George and Harold altered were in original. Like, in the Italian translation this one in the first book was a Library sign saying "Kids who read books grow up better" and they turn it into "If you are reading this, you're dumb".
Also, in the old releases all the character names were replaced with Italian ones. New edition gives George, Harold and Melvin their English names but keep the Italian ones for every other character. Movie dub is doing the same according to the trailer.
Other sidenote for this post: Italian translation also changed who the school was entitled too. In the old release, it was Italian writer Edmondo De Amicis; new release changes it to Laurel and Hardy.